Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Некоторых интернет-пользователей возмутила победа 11-классницы из Кобрина на областной олимпиаде по немецкому. Директор школы им ответил
  2. В ПДД все-таки собираются внести изменения. Они явно понравятся не всем — раньше вызывали споры
  3. Желающих так много, что директора одного из крупнейших в стране театров искали 10 месяцев. Вот кого назначили
  4. «Киберпартизаны» обнародовали топ компаний, которые в 2024 году оказались среди лидеров по сокращению числа работников
  5. «Паліна на волі». Муж политзаключенной Шарендо-Панасюк сообщил об освобождении жены
  6. Умер звезда КВН Валерий Хаит
  7. Генштаб ВСУ: Российская авиация ударила КАБом по интернату в Курской области, 95 мирных жителей под завалами
  8. Больше 30 жертв за 35 лет. Этот участок шоссе как магнит притягивал насильников и убийц — рассказываем историю «полей смерти»
  9. К нам вернется зима? Каким будет февраль, рассказал синоптик Рябов
  10. На Черном море изменится хозяин? Россия разработала новый метод борьбы с Украиной в морских водах — вот что она придумала
  11. Молдавского пророссийского блогера, который был на пресс-конференции Лукашенко, сняли с автобуса на беларусско-польской границе
  12. Нацбанк снова предупредил беларусов, что они могут подорвать финансовую стабильность и спровоцировать скачок цен. О чем речь


В одном из белорусских магазинов в продаже заметили рыбную икру «Санта Бремор» в двух версиях — в упаковке на английском и русском языке. Можно предположить, что соседствует один и тот же продукт, изготовленный для внутреннего рынка и на экспорт. Однако икра оказалась разной по составу.

Фото: соцсети

На прилавке в магазине ценник у баночек общий. За 4 рубля 98 копеек выставлена рыбная икра в двух разных упаковках: одна баночка с этикеткой на русском языке, вторая — на английском, но с наклейкой-переводом.

Правда, полное название продуктов несколько отличается: в «экспортной» это «Икорное рыбное изделие икра деликатесная мойвы „Caviar cream“ с креветкой», в нашей — «Икорное рыбное изделие. Икра деликатесная с креветкой».

Логично предположить, если товар продается вместе и по одной цене, то отличаться по составу он не должен. Однако он отличается и по составу, и по пищевой ценности.

Икра с информацией на русском языке
Баночка икры на английском языке с переводом
Этикетка на русском Этикетка на английском

Икра мойвы

Икра сельди атлантической

Масло растительное

Вода питьевая

Мясо креветки вареное (К-креветка Кидди, И-индо-западно-тихоокеанская креветка, В-креветка Titi)

Мясо антарктического криля

Сахар

Соль

Ароматизаторы

Яичный желток

Картофельный крахмал

Сухое обезжиренное молоко

Загуститель ксантановая камедь

Регулятор кислотности уксусная кислота ледяная

Красители: кармины, экстракт паприки

Икра мойвы

Масло растительное

Вода питьевая

Мясо креветки вареное (К-креветка Кидди, И-индо-западно-тихоокеанская креветка, В-креветка Titi)

Сахар

Соль

Ароматизаторы

Яичный желток

Картофельный крахмал

Сухое обезжиренное молоко

Загуститель ксантановая камедь

Регулятор кислотности уксусная кислота ледяная

Красители: кармины, экстракт паприки

В «местной» баночке икра двух рыб — мойвы и сельди. В «импортной» — только мойвы. Еще одно различие: в составе «местного» продукта упоминается мясо креветки и криля, у «импортного» — только креветки, без добавления криля.

Напомним, ранее компания «Санта Бремор» пояснила блогу «Отражение», почему в продаже появились товары в такой непривычной упаковке.

— В настоящее время приостановлены поставки продукции BREMOR на рынки Литвы и Польши, с которыми у компании были давние партнерские отношения. Ввиду наличия определенного количества пленки (упаковочного материала), мы использовали ее при производстве продукции, которую поставили на внутренний рынок. Это не противоречит законодательству, так как при изготовлении продукции для белорусского и зарубежных рынков компания применяет единые технологии и рецептуры. И на каждой упаковке присутствует полная и достоверная информация о продукте на русском языке, — пояснили в компании.